他在起前到了
身上穿著巴巴的衫,想昨天值了夜班了
年的上因焦急鼻尖都滴著汗水
「什要走?你就不能再等等我?孩子的事...我」
我和任何人都有的....等你?可是,我已垂垂老矣
而你,正要匆容的振翅而
「等我,能和你肩站在一起,我大的」
看著他年的眼睛,你看了?和你是那相似
和他上床的候,我是眷的著那一眼睛...
是啊,你能大的,可是我已暮了
我不要彼此等候了吧
月忍的很,不等候的人金
只他日子的情和生命
「到底...你就是不意把心交我是不是」
心?可是我都找不到的西,怎能交你
他著的候那一很像你的眼睛光采的很人刺眼
不大像你,他的眼睛是那有生命力那的蓬勃
和你不一,你我眼睛像一平不流的湖泊
最我像拍孩子似的拍拍他,他在中央放大哭
年真的...很好,在最恰的候哭最合的候笑
那些悲喜嵌入的好
=====================================
的候,坐在我身旁的是一位白人老太太
她
「don't cry Sweetheart...」
原,我哭了
不知道是了片故土而流,是了留下的人而哭泣
她
「love is love」
是?原就只是而以,那自以重要的情
白人老太太了一首似曾相的,她的嗓音起甜甜的像溶化的牛奶糖
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
我突然想起了,你也曾首慈的
如有天,君地;金,明暗日夜。
家求,唯有以替;覆慎置,吾不堪碎。
文章定位: