在未取得原作者的授权下,非盈利目的翻译原著书籍的部分章节并公开(比如 github)合法吗? - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
HackerJax
V2EX    问与答

在未取得原作者的授权下,非盈利目的翻译原著书籍的部分章节并公开(比如 github)合法吗?

  •  
  •   ackerJax 2021-12-22 08:18:46 +08:00 via iPhone 4341 次点击
    这是一个创建于 1418 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    第 1 条附言    2021-12-22 09:10:13 +08:00
    Meaning 上在看一本 MEAP 状态的书,挺喜欢的,预计是明年出版。
    第 2 条附言    2021-12-22 12:58:15 +08:00
    我的理解是,如果原作者有意(委托他人)翻译成目标语言,那我擅自翻译并公开确实不妥。

    如果我是作者且目标语言很小众,那我其实不 care 这部分市场的且乐意对方这么做。常用语言的翻译,我确实不乐意也不会接受。

    这件事情我只是探讨一下,我还没开始呢!我很喜欢这本还在编写的书,想让更多人去了解。嗯,我要是能联系并要到翻译出版权就好了!
    21 条回复    2021-12-22 13:58:51 +08:00
    loading
        1
    loading  
       2021-12-22 08:27:23 +08:00
    如果是博文起码也应该有个知情权,作者会很高兴。
    而对于书籍,基本可以认为不合法。
    shakoon
        2
    shakoon  
       2021-12-22 08:38:23 +08:00   1
    你可以在私人领域小范围与他人交流,但是公开发表,无论你是否获得收益,都是不合法的,原作者有权向你追索赔偿
    hnbcinfo
        3
    hnbcinfo  
       2021-12-22 08:44:21 +08:00
    虽然不懂法律,但感觉应该不合法吧。即使非盈利,但是你翻译并公开了,肯定还是会影响人家的销售收益吧。
    Vndi
        4
    Vndi  
       2021-12-22 09:09:43 +08:00
    如果您在我国,按照我国民法典规定您的行为属于复制发行行为,如果您出于个人使用欣赏学习研究 /课堂教学等目的是可以不经著作权人同意而使用其作品的。
    但如果您是面对不特定社会公众公开发行,就涉及侵犯出版社的发行权和复制权了
    wtysos11
        5
    wtysos11  
       2021-12-22 09:11:11 +08:00
    如果原著书籍进入公开领域肯定就没问题,不过至少是作者死亡 /发表后 50~70 年,不同国家规定还不太一样。
    如果没有进入公开领域的话,作者有声明 non-commercial use only 的话可以私下翻译传播,但是不能上传到公开访问的网站(有些作者允许上传到校园网内网服务器,这个我以前发邮件问过)。即使是 CC 协议应该也不行,[stackExchange]( https://opensource.stackexchange.com/questions/10404/can-i-create-a-translation-for-a-project-under-a-creative-commons-non-commercial)上有个类似的问题,可以参考一下。
    如果都没有……伯尔尼公约保护作品的翻译权,这个保护是自动的。说实话我不太清楚私下翻译算不算侵权,但是如果公开出来肯定是有问题的。
    发邮件问一下取得作者的授权肯定是最保险的。
    luban
        6
    luban  
       2021-12-22 09:13:49 +08:00
    《 On Java8 》(也别称为 thinking in java 5 )也是类似的情况,之前有人组织翻译了很多放在了 github 上,后来国内图灵联系了作者和翻译人员,这些内容就下架了。
    wangsd
        7
    wangsd  
       2021-12-22 09:15:23 +08:00
    不合法
    CallMeReznov
        8
    CallMeReznov  
       2021-12-22 09:33:02 +08:00
    我记得翻译权也是著作权里的一环.
    sanxidiot
        9
    sanxidiot  
       2021-12-22 09:33:56 +08:00 via Android
    很显然不合法,不是你一厢情愿翻译然后分享就能合法化自己行为的。类似的还有影视剧动漫的字幕组,他们也是不合法的,甚至光私自扫描上传分享影视动漫作品这步就已经涉嫌非法,在国外是被打击逮捕的对象了。
    shyrock
        10
    shyrock  
       2021-12-22 09:34:23 +08:00   3
    法律是道德和道理的下限,在考虑是否合法之前,最好以常人之心思考一下这合理吗?换你是作者你怎么想?
    bumz
        11
    bumz  
       2021-12-22 09:37:36 +08:00 via iPhone
    不合法,为什么不问问作者的意见呢
    locoz
        12
    locoz  
       2021-12-22 09:51:17 +08:00
    请学会换位思考
    gaolingyi
        13
    gaolingyi  
       2021-12-22 09:54:52 +08:00
    @shyrock 好像蛮有道理的
        14
    icyalala  
       2021-12-22 10:10:29 +08:00
    翻译权是著作权的一部分,这是很明确的法律说明。
    niceyuri
        15
    niceyuri  
       2021-12-22 10:34:17 +08:00
    我翻译过一本书,不过是先邮件问了一下作者,明确国内近期内没有出版计划,我才分享给社区小伙伴的。
    ryougifujino
        16
    ryougifujino  
       2021-12-22 10:37:20 +08:00
    不合法,就算是博客,你翻译了也得问问原作者的意见。之前翻译了一篇 Martin Fowler 的文章我都是发邮件问了一下再发表的。
    Jooooooooo
        17
    Jooooooooo  
       2021-12-22 10:38:32 +08:00
    好歹告诉一下原作者.
    daliusu
        18
    daliusu  
       2021-12-22 11:15:30 +08:00
    有个小偷,偷了你家电视机捐赠出去,你觉得合理合法吗
    cloudfox
        19
    cloudfox  
       2021-12-22 13:31:49 +08:00
    作者默认保留一切权利
    lxiszuhi
        20
    lxiszuhi  
       2021-12-22 13:53:56 +08:00
    “樊登读书会”那种用别人书的内容来赚钱的算不算?
    anonydmer
        21
    anonydmer  
       2021-12-22 13:58:51 +08:00
    不合法
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     2531 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 25ms UTC 15:16 PVG 23:16 LAX 07:16 JFK 10:16
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86