各位都在什么源码站上在线看代码? - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
请不要在回答技术问题时复制粘贴 AI 生成的内容
xuanwu
V2EX    程序员

各位都在什么源码站上在线看代码?

  •  
  •   xuanwu 2018-10-31 06:04:55 +08:00 13356 次点击
    这是一个创建于 2588 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    做的在线源码翻译插件现只支持了 GitHub. 下面打算做码云的. 还有其他建议的吗?

    第 1 条附言    2018-11-01 02:26:55 +08:00

    承蒙各位鞭策. 在100回复时作一小结:

    • 对在代码中使用中文命名的质疑请见 #97 的文章和相关链接(课题较大恐不适合在此贴展开).

    • 个人看来源码命名的机器翻译与普通文章没有本质区别, 只是用户总量是后者零头而已.

    • 此项目主要针对源码中的命名部分进行翻译. 打算在下几个版本中将关键字翻译做成可选项. 未使用任何在线翻译服务, 是基于github账号 @skywind3000 的ECDICT英汉词典数据. 暂时基本采用了最简单的直译.

    • 对注释/文本常量中的英文长语句的翻译并非不可实现, 但还需技术积累. 如果能做到与在线翻译服务水平接近的话, 相信这个JS库会有其他很多衍生用途. 欢迎对NLP有兴趣和经验的同行参与.

    • 如果发现实用代码在(gg/百度/有道等)在线翻译服务中翻译效果明显更好的, 烦请在项目repo提issue, 以便纳入将来的比较测试: https://github.com/program-in-chinese/webextension_github_code_translator

    115 条回复    2018-11-02 01:02:49 +08:00
    1  2  
    binux
        1
    binux  
       2018-10-31 06:16:17 +08:00 via Android   14
    我原以为你把注释翻译了,然后想说不需要翻译。
    结果你连源码都翻译了,对此我只想说,打扰了。
    msg7086
        2
    msg7086  
       2018-10-31 06:24:21 +08:00   6
    @binux 再仔细一看,只有注释没翻译……
    xuanwu
        3
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 06:53:43 +08:00
    @msg7086 插件主要是为了快速了解代码大概内容. 注释部分和文本常量中的长语句暂未翻译.
    loading
        4
    loading  
       2018-10-31 07:01:31 +08:00 via Android
    打扰了
    img src="https://cdn.v2ex.com/avatar/38f5/be43/291246_normal.png?m=1554074220" class="avatar" border="0" align="default" alt="houlin" data-uid="291246" />
        5
    houlin  
       2018-10-31 07:07:46 +08:00 via Android
    源码翻译干嘛用的,源码翻译了还方便看吗?
    wzxlovesy
        6
    wzxlovesy  
       2018-10-31 07:09:27 +08:00 via Android
    打扰了
    congeec
        7
    congeec  
       2018-10-31 07:10:48 +08:00 via iPhone
    一楼拥有教养,没开喷
    jamesxu
        8
    jamesxu  
       2018-10-31 07:11:15 +08:00 via iPhone
    这有什么意义?
    ShareDuck
        9
    ShareDuck  
       2018-10-31 07:14:48 +08:00 via Android
    原本能看懂的现在看不懂了。
    heixiaobai
        10
    heixiaobai  
       2018-10-31 07:15:33 +08:00 via Android
    我以为是只翻译变量注释,没想到你连源码都翻译了
    xuanwu
        11
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 07:21:55 +08:00
    @HeiXiaoBai 见#3, 注释和长语句没有翻译.
    在那之前要积累一些机器翻译的技术(JS 实现).
    当前仅命名部分也需很多改进, 比如最简单的单复数: https://github.com/program-in-chinese/webextension_github_code_translator/issues/12
    如有对 NLP 中文处理有兴趣和经验的欢迎参与.
    waruqi
        12
    waruqi  
       2018-10-31 07:38:35 +08:00 via Android
    额。。。。。。。。
    yuanfnadi
        13
    yuanfnadi  
       2018-10-31 07:46:19 +08:00 via iPhone   1
    认识楼主

    中文语言编程的布道师。尝试过用汉字写测试用例里面的变量名,还不错。
    mohoumk2
        14
    mohoumk2  
       2018-10-31 07:46:23 +08:00 via Android
    楼主是用中文写的源码吗……
    xuanwu
        15
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 07:51:31 +08:00
    @mohoumk2 是的.

    @yuanfnadi 欢迎分享经验. 组里有些关于命名风格的讨论, 不知是否在实践中使用什么命名规范, 如前缀 /后缀等?

    刚初步实现码云代码段翻译. 草率更新了版本 0.0.8, 如爆低级问题请海涵指点.
    chiu
        16
    chiu  
       2018-10-31 07:59:07 +08:00
    原来看得懂翻译后看不懂了+1
    Tink
        17
    Tink  
    PRO
       2018-10-31 08:03:19 +08:00 via iPhone
    牛逼,竟然还有这种操作
    1daydayde
        18
    1daydayde  
       2018-10-31 08:06:23 +08:00 via iPhone   1
    自己用 docker 搭一个 opengrok
    cpdyj0
        19
    cpdyj0  
       2018-10-31 08:28:36 +08:00 via Android
    你可真是个小机灵鬼…
    liuminghao233
        20
    liuminghao233  
       2018-10-31 08:33:26 +08:00 via iPhone
    觉得没什么意义啊
    只是好玩而已
    xueyoucai
        21
    xueyoucai  
       2018-10-31 08:36:28 +08:00
    你可真是个小机灵鬼
    blanboom
        22
    blanboom  
       2018-10-31 08:37:06 +08:00 via iPhone   1
    自己搭的 OpenGrok
    geying
        23
    geying  
       2018-10-31 08:45:06 +08:00
    看起来挺有意思,实际上没啥用
    faywong8888
        24
    faywong8888  
       2018-10-31 08:53:16 +08:00 via Android
    你可真是个小机灵鬼
    Sylv
        25
    Sylv  
       2018-10-31 08:56:36 +08:00 via iPhone
    卧槽,这不是画蛇添足吗?
    hjmeteor
        26
    hjmeteor  
       2018-10-31 09:03:31 +08:00
    神操作,你是负责来幽默的吗?
    Commencal
        27
    Commencal  
       2018-10-31 09:13:51 +08:00
    你可真是个小机灵鬼
    darkkylin
        28
    darkkylin  
       2018-10-31 09:17:51 +08:00
    你可真是个小机灵鬼。实现了中文编程大一统。
    no1xsyzy
        29
    no1xsyzy  
       2018-10-31 09:34:41 +08:00
    override = 推翻
    secOnd= 秒(话说不应该是 left 和 right 么?)
    add = 加法
    camelCase 和 PascalCase 转成中文就需要语义 parsing 了,很难受
    为什么 Python 文档字符串没翻译?
    knightdf
        30
    knightdf  
       2018-10-31 09:36:58 +08:00   3
    牛逼,求求你们别再折腾中文编程了,我火星文按耐不住了
    specita
        31
    specita  
       2018-10-31 09:40:55 +08:00
    我觉得提高英文水平得到的收益更大
    yunlongzzj
        32
    yunlongzzj  
       2018-10-31 09:41:56 +08:00
    太惨了
    MithrandirW
        33
    MithrandirW  
       2018-10-31 09:44:54 +08:00
    活在自己的世界里做技术?
    ilaipi
        34
    ilaipi  
       2018-10-31 09:45:35 +08:00
    卧槽。。。。这需求是从哪来的??
    lsls618
        35
    lsls618  
       2018-10-31 09:48:01 +08:00
    楼主是来找喷?
    misaka19000
        36
    misaka19000  
       2018-10-31 09:51:54 +08:00
    override 翻译成推翻你觉得很合适?
    dovme
        37
    dovme  
       2018-10-31 09:53:54 +08:00
    不明白中文编程的意义何在
    shdf
        38
    shdf  
       2018-10-31 10:01:00 +08:00
    小机灵鬼
    fcten
        39
    fcten  
       2018-10-31 10:02:07 +08:00
    翻译就算了……至少也翻译得准确一点吧……翻译完了反而看不懂了是什么鬼
    heixiaobai
        40
    heixiaobai  
       2018-10-31 10:16:29 +08:00   1
    <img src=" " alt="image">
    不是,我就想问问,第三行,char 被翻译为"家庭杂务"是什么也是??
    这就是你说的,翻译能后"快速了解代码大概内容"
    heixiaobai
        41
    heixiaobai  
       2018-10-31 10:17:47 +08:00
    @HeiXiaoBai #40 打错,"什么也是">"什么意思"
    kuro1
        42
    kuro1  
       2018-10-31 10:31:33 +08:00
    惊了惊了
    baicheng10
        43
    baicheng10  
       2018-10-31 10:35:40 +08:00
    这脑回路……
    bbbai
        44
    bbbai  
       2018-10-31 10:36:21 +08:00
    @HeiXiaoBai 没翻译成烧伤说明最起码不是按百度翻译来的
    epicnoob
        45
    epicnoob  
       2018-10-31 10:41:33 +08:00
    我拒绝使用……
    TuringGooner
        46
    TuringGooner  
       2018-10-31 10:42:46 +08:00
    这...意义在哪
    airyland
        47
    airyland  
       2018-10-31 10:43:05 +08:00
    不知如何吐槽。。
    xuanwu
        48
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 10:47:49 +08:00
    @HeiXiaoBai
    @bbbai
    0.0.5 版已经改进了, 现在大多数关键词都已经手动翻译. 此段代码效果如下(无权限贴图):
    imgur /8hBA6y2
    MeteorCat
        49
    MeteorCat  
       2018-10-31 10:49:09 +08:00
    @HeiXiaoBai 这反而看着更加费劲
    xuanwu
        50
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 10:50:58 +08:00
    @no1xsyzy
    翻译质量肯定有很大改进空间 #11
    没有使用任何在线翻译服务, 用的是另一个离线英汉词典插件: https://chrome.google.com/webstore/detail/%E7%A6%BB%E7%BA%BF%E8%8B%B1%E6%B1%89%E8%AF%8D%E5%85%B8/ndifefelacmidghjaehmhicbchbidhpe
    heixiaobai
        51
    heixiaobai  
       2018-10-31 10:54:45 +08:00
    @xuanwu #50 "没有使用任何在线翻译服务, 用的是另一个离线英汉词典插件"这…有区别么……
    恕我直言,翻译前我有一些地方可能看不懂,翻译后,看着有点头晕
    0x000007
        52
    0x000007  
       2018-10-31 10:58:14 +08:00
    2 易语言?
    tourist2018
        53
    tourist2018  
       2018-10-31 10:58:53 +08:00
    这操作神奇 我原来以为是那种可以在线跳转查看定义之类的 没想到把代码翻译了。。。这尼玛有卵用?
    paragon
        54
    paragon  
       2018-10-31 11:09:50 +08:00
    这波营销做得好啊
    beny2mor
        55
    beny2mor  
       2018-10-31 11:18:29 +08:00
    def tell(self)
    定义 告诉(自己)

    那为什么不用谷歌翻译插件
    xuanwu
        56
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 11:20:16 +08:00
    @HeiXiaoBai 不好意思 #50 那句话是对 @bbbai #44 的回应
    xuanwu
        57
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 11:21:36 +08:00
    @beny2mor 做过调研, 发现在线翻译服务的代码翻译结果不大好:
    https://zhuanlan.zhihu.com/p/44169542
    zzzmode
        58
    zzzmode  
       2018-10-31 11:22:38 +08:00
    反而看不懂了,操作符是不是也可以翻译啊
    robotdiy
        59
    robotdiy  
       2018-10-31 12:05:03 +08:00 via iPad
    能不能做点有意义的事情?
    flyingghost
        60
    flyingghost  
       2018-10-31 12:08:09 +08:00   4
    提点建议:
    0,三种人不是用户群:a,阅读英文速度不比中文慢的。b,宁可忍着慢速也要提升自我的。c,编程领域神圣不许其他语言僭越的。咱们就忽略即可不抨击了吧。。。
    1,lz 的初衷是能快速扫描代码观其大略,精要是鸟瞰,是忽略细节而不是扭曲细节。不如按层级翻译(比如类名 > 方法名 > 变量名)。细节实现就放着好了。层级设置可控就更好了。
    2,无论是翻译到什么级别,对于命名的翻译,一定别忘了借鉴下划线、驼峰等天然分词符。人家都帮你分好了不用白不用。
    2,仅针对快速阅读理解来说,注释的重要性远大于源码实现细节。
    3,一定要做语法解析,至少做到词法解析吧。源码这种东西,千万不能按文本处理。
    4,一定要做全文翻译或者句级别的翻译,眼看着 9102 年了千万不能以单词为单位会死人的。
    pabupa
        61
    pabupa  
       2018-10-31 12:08:48 +08:00
    我在东北玩泥巴~
    ray1888
        62
    ray1888  
       2018-10-31 12:10:12 +08:00
    在线看代码好像有 sourcegraph 插件了吧,虽然自己来说造轮子还是挺好的
    rb6221
        63
    rb6221  
       2018-10-31 12:36:24 +08:00   1
    在打扰之前想问个问题:
    两个方法一个叫 selectA,一个叫 chooseA,同时存在,你翻译出来以后别人找不到自己想要的怎么办?
    xuanwu
        64
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 12:45:34 +08:00
    @flyingghost 多谢宝贵建议!

    关于 0, 基本同意. 个人估计用户群还是很大的, 应该在万级以上.

    > 按层级翻译(比如类名 > 方法名 > 变量名)。细节实现就放着好了。层级设置可控就更好了。

    很同意. 其实之前还做了一个 Java 实现的对 Java 源码进行层级翻译的服务: https://zhuanlan.zhihu.com/p/45236358 主要难点是源码分析. 那个服务基于 Roaster, 它支持类 /方法 /变量的分析(实现细节除外), 这已经可以做到层级可控, 但问题是扩展到其他语言工作量较大(即使用 antlr4)

    > 对于命名的翻译,一定别忘了借鉴下划线、驼峰等天然分词符。人家都帮你分好了不用白不用。

    应该已经实现了, 如`loadData`->`加载数据`, `gtk_window_set_default_size`-> `gtk_窗口_设置_默认_大小`

    > 仅针对快速阅读理解来说,注释的重要性远大于源码实现细节。

    嗯, 但这个插件项目现在是很简单的直译, 暂未发现 JS 的机翻库, 与第四点一同恐怕要慢慢积累技术(命名本身也在上下文问题, 如 #29 指出的)才能接近句级别翻译.

    > 一定要做语法解析,至少做到词法解析吧。源码这种东西,千万不能按文本处理。

    上面那个 Java 源码翻译服务做了. 这个插件暂时倚靠的是在线代码网站本身的解析(直接挖它 HTML 中的代码段, 进行直接的词级替换. 所有高亮都用的相同 CSS 规则). 除了关键词之外, 命名部分和自然语言的机翻有何区别呢? 能想到的就是方法名更倾向于动词短语, 类 /变量名更倾向于名词短语, 还有吗?
    Admstor
        65
    Admstor  
       2018-10-31 12:51:28 +08:00
    意义何在...
    编译还要翻译回去??
    xuanwu
        66
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 12:52:49 +08:00
    @janus77 多谢提醒. 已为重名检验添加 issue: https://github.com/program-in-chinese/webextension_github_code_translator/issues/16

    刚实测:
    `SelectItem` -> `选定项`
    `chooseItem` -> `选取项`
    现在这个英汉词典数据还蛮给力的, 实测中暂时没有发现重名情况.
    xuanwu
        67
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 12:56:10 +08:00
    @Admstor 嗯, 其实设想中的一个目标是"让用户可以选择是否中文化关键词": https://github.com/program-in-chinese/webextension_github_code_translator/issues/3
    如果关键词不汉化, 理想情况下翻译出的结果应该可以编译(假设该语言支持 Unicode 命名, 大多数排行靠前的应该都有支持的编译器)
    Alexhohom
        68
    Alexhohom  
       2018-10-31 13:05:18 +08:00   1
    如果做好了还是很不错的,加油!
    xuanwu
        69
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 13:13:59 +08:00
    @misaka19000 关键词的翻译确实很值得商榷. 之前有相关讨论: https://github.com/program-in-chinese/overview/issues/40
    欢迎推荐更合适的翻译.
    Mmmmc
        70
    Mmmmc  
       2018-10-31 13:47:04 +08:00
    你做出了我做不出的东西, 感觉还不错, 不过大家好像并不怎么喜欢罢了
    jay4497
      nbsp; 71
    jay4497  
       2018-10-31 14:15:16 +08:00   1
    如果能精准逆向也不错,中文写代码,然后翻译成实际代码,直接编译运行了。。。
    micean
        72
    micean  
       2018-10-31 14:19:12 +08:00
    如果是在线浏览代码的插件,我希望是能够直接跳转到相应类、方法的页面,就像 IDE 的 ctrl+左键
    babedoll
        73
    babedoll  
       2018-10-31 14:19:41 +08:00
    楼主想法很好!如果限定一下,只翻译注释的内容怎么样?比较代码还是英文的比较习惯
    loshine1992
        74
    loshine1992  
       2018-10-31 14:28:16 +08:00
    我还以为是 octotree 这种插件,然后还想说需要 gitlab 支持。。

    结果。。
    xuanwu
        75
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 14:33:41 +08:00
    @jay4497 多数语言的编译器已经支持中文命名了吧, 为何还要"翻译成实际代码"?
    xuanwu
        76
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 14:40:17 +08:00
    @micean
    @ray1888 并非在线浏览代码, 而是对网页中的代码段进行命名和少数文本常量的翻译.

    @babedoll 请见 #11 和 #64, 长句翻译还远.

    @loshine1992 多谢. 也许可以作为批量翻译功能的参考.
    waytoshine
        77
    waytoshine  
       2018-10-31 14:53:58 +08:00   1
    乍一看,我和大家的反应是一致的“楼主是来搞笑的吗?”
    后来我仔细看了一下楼主做的东西,思考了一下,我觉得楼主做的事其实是一件很牛逼并且有迹可循(意思是这件事是有意义的)、别的国家有在做相同事情的人(日本,了解到作者的知乎专栏后看到的)的事情。
    那么可能大家会有一些问题,比如说:
    “易语言和作者的插件的区别?”
    答:
    “易语言 - 用中文编 C++的代码;
    楼主做的是 - 用中文编所有市面上的存在语言的代码。”

    还有建议楼主可以参考一下易语言,感觉易语言是你这种插件的 C++方向的终极形态了,楼主怎么看呢?
    xuanwu
        78
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 15:38:30 +08:00
    @waytoshine 插件更侧重的是对命名部分的翻译.
    关键词汉化视觉效果与易语言接近. 但个人认为中文语法的编程语言还远未成熟. 参考专栏里那个"抚子"语言, 就有不少源于日语自然语言的特色语法, 如无空格设计, '它'的使用等等.
    AlkTTT
        79
    AlkTTT  
       2018-10-31 15:56:02 +08:00   1
    我觉得可以只翻译方法名,但是是在后面备注,而不是直接替换,其他的如 public,static 什么的,这些大家都清楚什么意思。
    方法里面的源码最好不要翻译,翻译过来会有语法错误。
    方法上面的注释,这个翻译过来才是最棒的
    楼主加油
    xuanwu
        80
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 16:01:58 +08:00
    @AlkTTT
    > 但是是在后面备注,而不是直接替换

    嗯, 也许可以支持几种显示模式

    > 方法里面的源码最好不要翻译,翻译过来会有语法错误。

    如果不翻译关键词( #67), 仅是命名翻译之后, 应该不会有语法错误

    > 方法上面的注释,这个翻译过来才是最棒的

    见 #11 和 #64, 长句翻译还远.
    U2Fsd
        81
    U2Fsd  
       2018-10-31 16:54:27 +08:00
    我觉得如果是连英语的学不好的智力,还是别来制造垃圾代码了。

    所以说,中文编程注定失败的原因是用户群体的平均水平实在太低。
    xuanwu
        82
    xuanwu  
    OP
       2018-10-31 16:58:11 +08:00
    初步小结在短文'在线代码离线翻译 Chrome 插件"一马"v0.0.8':
    https://zhuanlan.zhihu.com/p/48120706
    看来短期内只需支持 GitHub, 码云即可.
    tjNan
        83
    tjNan  
       2018-10-31 17:59:13 +08:00
    是不是少皇?少皇出品,必属废品
    x86
        84
    x86  
       2018-10-31 18:01:51 +08:00
    码界少皇
    acrisliu
        85
    acrisliu  
       2018-10-31 18:24:39 +08:00
    加法(整数 首先, 整数 秒)
    此处 second 翻译为秒过分了吧?
    littlewing
        86
    littlewing  
       2018-10-31 19:16:21 +08:00
    楼主不要做无用功了,有这时间做点啥不好
    我宁愿用 google 翻译
    JCZ2MkKb5S8ZX9pq
        87
    JCZ2MkKb5S8ZX9pq  
       2018-10-31 20:58:40 +08:00
    这不就是前一阵推中文编程的 lz 嘛。

    我也爱中文,给几个古文站点都做过点贡献,经常也会练练字抄抄书啥的,对资源字型也挺讲究。

    对 lz 这种中文化的推广,我有几个想法。

    其一、让我想到日文的外来语,全部用现有假名拼凑。我觉得鬼子现在这破 jb 外语口音,跟他们普及这山寨外语关系很大。日本这种洋文本土化,弊端不少。
    PS:中文也有不少外来语,不展开。

    其二、60 年前怕中文难学,把汉字一简二简差点纯拼音了。越南和棒子就给简废弃了,打着的名义也是为了普及文字,降低难度。结果利弊兼具,很凶险。这才隔没多久,又反过来玩了?
    现在说是为了普及编程,硬把英文中文化,利弊怎么看?

    其三、我觉得不同语言有不同的表达效果,各种方言都很可爱。
    广州昨天还冒出新闻,要限制学校使用粤语,那太可怕了。
    在上海,沪语已经退化很久了。
    而这一切,也只是因为普通话刚好用了北京音。从历史上看,这才用多久啊。
    反过来,推粤废普?推沪废普?推拼音反汉字?不奇怪嘛?
    好的文明,兼容并包。

    其四、功能。
    有些事情需要统一,比如书同文,目的是为了交流。
    那编程已经书同文了,只不过刚好不是用的你的母语而已。

    当然,你有权自由分配自己的时间。
    我这完全一时随想,权当参考,不再回复。
    aheadlead
        88
    aheadlead  
       2018-10-31 21:11:57 +08:00


    楼主为啥不直接看源码?舍近求远?
    xoxo419
        89
    xoxo419  
       2018-10-31 22:04:01 +08:00   1
    一开始我也以为 LZ 是来搞笑的, 回复都那么认真对待. 并把想法实现
    有时做事情也不都需要那么功利性的
    想你所做 做你所想.
    eamo
        90
    eamo  
       2018-10-31 22:30:22 +08:00
    666,源码需要翻译??
    youngxhui
        91
    youngxhui  
       2018-10-31 23:37:29 +08:00 via Android   1
    也许这个东西并没有多大用处,之前一直在看楼主推广中文编程。值得向楼主学习,为了自己的目的,一直在努力。加油啊!
    se7en00
        92
    se7en00  
       2018-11-01 00:10:52 +08:00   1
    请坚持做自己想要做的事情.加油...
    agdhole
        93
    agdhole  
       2018-11-01 00:11:50 +08:00
    程序语言和英译中完全是两个东西,画蛇添足了
    xth12138
        94
    xth12138  
       2018-11-01 00:15:47 +08:00 via Android   1
    乍看感觉有些诡异,然后我想起来我好像关注了你的知乎专栏
    Zzdex
        95
    Zzdex  
       2018-11-01 00:18:08 +08:00 via iPhone
    你不说翻译我还以为易语言呢
    xuanwu
        96
    xuanwu  
    OP
       2018-11-01 00:48:21 +08:00
    @littlewing
    @beny2mor
    可以看看 gg 翻译的结果是否更好 (刚试了并没有)

    @acrisliu 同样一段代码在谷歌和百度翻译都把它翻成了'秒'. 只有有道翻成了'第二'. 机器翻译本来就是大课题, 就这个插件使用直译能到现在的效果已经在我的意料之外了. 见 #11 和 #64 最近也在找 JS 实现的 NLP 相关库, 并不想自己造轮子.
    xuanwu
        97
    xuanwu  
    OP
       2018-11-01 00:53:46 +08:00
    @agdhole
    @U2Fsd
    @dovme
    @no1xsyzy
    "对在代码中使用中文命名的质疑与回应": https://zhuanlan.zhihu.com/p/30529835

    欢迎各种不同意见. 如有兴趣可以另开题讨论, 或者到专栏文章回复, 或者 github 讨论组此专用贴: https://github.com/program-in-chinese/overview/issues/44
    november
        98
    november  
       2018-11-01 01:37:15 +08:00
    em....这看起来像是对源码作了加密处理。
    Yourshell
        99
    Yourshell  
       2018-11-01 02:03:05 +08:00 via iPhone
    编程的重点不在那几个关键字和变量名吧?要说编程中自然语言的阻碍,那应该在各种文档上啊。
    xuanwu
        100
    xuanwu  
    OP
       2018-11-01 02:04:56 +08:00
    @Yourshell 关于中文命名与代码可读性, 请见 #97 的文章.
    1  2  
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     5218 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 92ms UTC 07:03 PVG 15:03 LAX 23:03 JFK 02:03
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86