
文:小
先前"官逼反"之儒事件(白米炸客)近在野副主席江丙坤赴大展""商而被政以刑法113之"外患罪"起,直至高知份子公立委言不以降,情事令人不禁唏... ...
建大家看看左拉(Zola)的事(Dreyfus Affair)-什叫做"真知份子"的典!
PS.我李家同校的,固然所指的非不妥,然陷入李敖大所述之"愿"之境!
我在中台"研"的那段日,眼集看到昔日水扁尚任立委,於言之"傲慢"、""、"""霸道"的格,便甭於防委上有推事台的人之... ...
然不代表,任的立委可以降到低格,在野民的水相。我想,李校的意思,是就客面向而,希望(他所指摘的)那些原本教育程度水平就比高的立委公,能以身作,不要跟著!但另一方面,是一"法利人"式教主的(因你是什什身分...,所以就如何如何...)-正如Jesus所言:法利人所言的,都要去做,只是他自己只,做不到。故而,李校以自身榜,自己的骨足典... ...的,台社上大多人都不反此,然而,於此又必陷入"自以"的罪之中!
我只是不懂事的生,有格具教育家精神的李校,只是,我也相信李(李敖、李)立委之言行,有重到受特批判之(政治社上之其他象相之下),而"李"所之"要效法前在野之野作",充其量非是以之突他今政之"合理切"了!
----------------------------------------------------------------------
Mr. President,
Would you allow me, grateful as I am for the kind reception you once extended to me,[5] to show my concern about maintaining your well-deserved prestige and to point out that your star which, until now, has shone so brightly, risks being dimmed by the most shameful and indelible of stains.
Unscathed by the vilest slander,[6] you have won over the hearts of all. You are radiant in the patriotic glory of our country’s alliance with Russia,[7] you are about to preside over the solemn triumph of our World Fair,[8] the jewel that crowns this great century of Labor, Truth, and Liberty. But what filth this wretched Dreyfus affair[9] has cast on your name, or, might I say, your reign. A court martial, under orders, has just dared to acquit that character, Esterhazy, the supreme insult to all truth and all justice.[10] And now the image of France is sullied by this filth, and History shall record that it was under your presidency that this crime against society was committed.
As they have dared, so shall I dare. Dare to tell the truth, as I have pledged to tell it, in full, since the normal channels of justice have failed to do so. My duty is to speak out, not to become an accomplice in this travesty. My nights would otherwise be haunted by the specter of an innocent man, far away, suffering the most horrible of tortures for a crime he did not commit.
And it is to you, Mr. President, that I shall proclaim this truth, with all the revulsion that an honest man can summon. Knowing your integrity, I am convinced that you do not know the truth. But to whom if not to you, the first magistrate of the country, shall I reveal the vile baseness of those who truly are guilty?
The truth, first of all, about the trial and conviction of Dreyfus.
At the root of it all is one evil man, Lt. Colonel du Paty de Clam,[11] who was at the time a mere Major. He is the entire Dreyfus case, and it can only be understood through an honest and thorough examination that reveals his actions and responsibilities. He appears to be the shadiest and most complex of creatures, spinning outlandish intrigues, stooping to the deceits of dime novels, complete with stolen documents, anonymous letters, meetings in deserted spots, mysterious women scurrying around at night, peddling damning evidence.[12] He was the one who came up with the scheme of dictating the text of the bordereau[13] to Dreyfus; he was the one who had the idea of observing him in a mirror-lined room. And he was the one that Major Forzinetti[14] caught carrying a shuttered lantern that he planned to throw open on the accused man while he slept, hoping that, jolted awake by the sudden flash of light, Dreyfus would blurt out his guilt.
I need say no more: let us seek and we shall find. I am stating simply that Major du Paty de Clam, as the officer of justice charged with the preliminary investigation of the Dreyfus case, is the first and the most grievous offender in the ghastly miscarriage of justice that has been committed.
文章定位: