自认英文水平还可以, 读书的时候看论文没啥障碍, 46 级纯裸考也能考个七七八八 (这里叠个甲, 这句话 0 炫耀成分
但是我看见英文很多时候能理解他想表达什么意思, 不过你要我翻译成中文的话, 那我的脑袋可能会在一些简单的地方卡住很久很久, 有时候完全卡住找不到对应的中文
举个简单的例子, according to, 这个短语出现在英文中, 大部分人看到理解起来应该是没障碍的
但是当我想要翻译一段英文给别人听的时候, 却怎么也没法把它反映到 "根据, 依据" 这个词组上
想问一下这种状况是否普遍, 有没有好方法进行改变
但是我看见英文很多时候能理解他想表达什么意思, 不过你要我翻译成中文的话, 那我的脑袋可能会在一些简单的地方卡住很久很久, 有时候完全卡住找不到对应的中文
举个简单的例子, according to, 这个短语出现在英文中, 大部分人看到理解起来应该是没障碍的
但是当我想要翻译一段英文给别人听的时候, 却怎么也没法把它反映到 "根据, 依据" 这个词组上
想问一下这种状况是否普遍, 有没有好方法进行改变

