
1 zxy Jul 13, 2013 蜜月 |
2 fox Jul 13, 2013 yao |
3 lanbing Jul 13, 2013 密钥的钥是钥匙的意思吧? 这个不同人读法不一样,例如大多数人都读作yaoshi,我们这里人都说yueshi. QQ拼音中密钥是 miyue |
4 sonicwu Jul 13, 2013 我觉着最重要的是对方能立马明白你在说什么,避免用上下文语境来判断。我读"miyao" "miyao"同音--(秘药), 就算打游戏也是低频词; "miyue"同音--(蜜月), 虽说程序员没有女朋友...这个也相对高频的多吧 另外周围的人普遍读"cache"为"开吃",而不是"cash" |
5 wogong OP |
6 jackyzy823 Jul 13, 2013 经常读成密匙的路过==拗不过来== |
7 sugarit Jul 13, 2013 长见识了 |
8 1to3 Jul 13, 2013 @jackyzy823 我也是,密匙好听多了. |
9 kuphrer Jul 13, 2013 密匙+65536 |
11 ejin Jul 13, 2013 我认为密钥的钥意思就是跟钥匙差不多,所以应该读这个。钥匙如果你读月屎我就没办法了 |
12 momou Jul 13, 2013 密匙+1010 |
13 cmi Jul 14, 2013 mi shi |
14 LokiSharp Jul 14, 2013 密匙+255 |
15 gnefouhs Jul 14, 2013 果然不是我一个人读密匙。 |
16 xdata Jul 14, 2013 很久以前一直读的是 密匙 mi shi ... 后来好不容易把习惯的发音改成 密钥 mi yao 了... 最近才发现有错的是 阈值 yu zhi (正确) 被我一直读成(打成) 阀值 fa zhi (错误) ... |
17 myang Jul 14, 2013 yue是这个字的古音,yao是方言渗透后带来的新读音,其读法纯粹是一种习惯的延续而已,而一般的习惯是 当钥作为词组的第一个字的时候读yao,如钥匙 当钥作为词作的第二个字的时候读yue,如密钥、锁钥等 但是,由于yao是方言发音进化来的,并非是传统多音字意义上的用不同发音代表不同含义或词性,yue和yao这两种读音所表示的钥字没有任何含义或属性上的区别,所以这个字无论在何种情况下读何种音都是正确的。 个人理解仅供参考。 |
18 noir Jul 14, 2013 蜜SHI 擦车 |
19 Kenny Jul 14, 2013 via iPhone 原来大家都都 mishi |
20 FrankFang128 Jul 14, 2013 算你们厉害。 |
21 maoyipeng Jul 14, 2013 via iPad 反正公钥是gongyue |
22 banbanchs Jul 14, 2013 mi shi = = |
23 iislong Jul 14, 2013 随便读。 |
24 Benisme Jul 14, 2013 = =原来不是mi shi么…… |
25 hhp Jul 14, 2013 钥匙里读yao 我这里也读yao。。。 |
26 brikhoff Jul 14, 2013 mishi |
27 detailyang Jul 14, 2013 miss.... |
28 dorentus Jul 14, 2013 @myang 『yue是这个字的古音,yao是方言渗透后带来的新读音』这个说法,反了吧。无论是《唐韵》里的『以灼切』还是日语和韩语的音读,乃至粤语的读音,看起来都是更接近『yao』。 这么说吧,普通话的标准音是北京音,而北京方言出现/定型相对其它各大方言,算比较晚的了吧;普通话里某个字的读音从『方言发音进化来的』这回事相对来说应该相当少才对。 参见: 1. http://zh.wiktionary.org/zh/ 2. http://www.kangxizidian.com/kangxi/1326.gif |
29 dorentus Jul 14, 2013 我家那边(江淮官话某片区),『钥』字是读类似 ya(尾部加入声韵) 于是普通话里面我就一直把它读作『yào』了…… |
30 v8ex Jul 14, 2013 密匙 +65536 |
31 fy Jul 14, 2013 密钥 (yao) |
32 guchengf Jul 14, 2013 密钥(yao)... |
33 myang Jul 14, 2013 @dorentus 这主要取决于方言的定义了,所谓“方言”,一定是对应有一个“中央言”的,至于哪个是中央哪个是地方没有一成不变的说法。既然我们现在统一将北京话近似为普通话,那么粤语当然是方言了。而普通话对于一些读音的接受正是来自方言,是方言进化而来的,或者更甚一步说,北京话本身也是方言的一种,普通话当然是由方言进化而来的。但这不是主要的问题,lz的纠结主要在于哪种读音正确,我所表达的意思是,各地方言的互相容纳,使得产生了这种多音但同义的字,这种情况下,词组中的读音无论哪种都是正确的。 |
34 dabaitwo Jul 14, 2013 原来大家都读mishi。。。 |
35 lianghai Jul 14, 2013 yào 是白读,yuè 是文读。二者关系类似于「觉」字的 jiào、jué 以及「血」字的 xiě、xuè 等。 严格来说,「密钥」这样的书面词应该取 yuè 这个音。但「钥」的文读罕用,目前有被白读替代的趋势。 而且这两个音不是意义的差别,只是文白差别,关系不大。 |