关于苹果在最新 iPad Pro 上的宣传网页对冷笑话的不同翻译 - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
MagaFun
V2EX    翻译

关于苹果在最新 iPad Pro 上的宣传网页对冷笑话的不同翻译

  •  
  •   MagaFun 2018-11-04 18:41:43 +08:00 7043 次点击
    这是一个创建于 2532 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    前几天围观完 Apple 发布会之后就去阅读了一下 Apple 官网对新 iPad Pro 的宣传。看到这个冷笑话,觉得很有意思。

    chrome_2018-11-04_0-23-06.png

    We think it ’ s just your type. (Sorry, we had to.)

    来源


    于是这也就激发起了我的好奇心,不同地域的网站对这句冷笑话都是怎么翻译的呢。不过在这之前,我先去看了一下 Apple 英国官网。发现有一些不同。

    chrome_2018-11-04_02-25-28.png

    We think it ’ s just your type. (Pun intended.)

    来源

    为什么这里用了 Pun intended.,而美国官网用了 Sorry, we had to. 呢?


    然后以下分别是大陆、台湾和香港的翻译。

    • 大陆

    chrome_2018-11-04_02-30-04.png

    看上去很有型。(用起来也很行。)

    来源

    • 台湾

    chrome_2018-11-04_02-32-55.png

    一看,就是你的型。(人人的那一型。)

    来源

    • 香港

    chrome_2018-11-04_02-35-41.png

    你打心底上。(我打心底相信。)

    来源

    大家觉得哪个翻译比较好呢?


    顺带给大家附带上日语的翻译,说实话,我没看出ダジャレ在哪里。难道是 快にタイプ入力ができますどんなタイプの文章にも最です。 里重复出现的 タイプ 吗?

    chrome_2018-11-04_02-40-09.png

    どんなタイプの文章にも最です。(すいません、ダジャレです)

    来源

    5 条回复    2018-11-04 21:03:19 +08:00
    chengluyu
        1
    chengluyu  
       2018-11-04 19:06:18 +08:00
    Type 在英文里有「键入」和「类型」之意,所以可以很轻松地写出双关语。以前看过一本讲字体的书叫做《 Just My Type 》,书名也是双关了「字体」和「类型」。

    但是无法把这个双关带入中文环境啊。所以香港和台湾地区的翻译就只翻译出「有型」的那一层含义。但是大陆的翻译就比较妙了把「型」和「行」双关了,虽然双关没有表达出「键入」的含义,不过读起来也很妙了。

    感觉日语是直译「 Excuse me, it is a pun.」但是读了一遍发现有别的意思:翻译翻到一半翻不出双关了,只好说「对不起我翻不出来了,这是个双关。」这么想就很好笑了。
    Cheatcode
        2
    Cheatcode  
       2018-11-04 19:21:44 +08:00
    有点意思
    ETiV
        3
    ETiV  
       2018-11-04 19:28:43 +08:00
    日语那个还可以输出「 Sorry , translate server error 」
    ynyounuo
        4
    ynyounuo  
       2018-11-04 20:16:27 +08:00
    这个大陆翻译的是真不错。
    imn1
        5
    imn1  
       2018-11-04 21:03:19 +08:00
    @chengluyu
    港译的「打」也有双关意思,「自」和「打字」两种意思
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     3967 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 32ms UTC 00:57 PVG 08:57 LAX 17:57 JFK 20:57
    Do have faith in what you're doing.
    ubao snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86