如题,是不是应该用“音译”的方法,比如“新虎”可翻译成“ sinhoo ”,而不是直接用拼音“ xinhu ”?这个有什么规律?比如,我的公司名叫“德宏”,那应翻译成什么?多谢!

如题,是不是应该用“音译”的方法,比如“新虎”可翻译成“ sinhoo ”,而不是直接用拼音“ xinhu ”?这个有什么规律?比如,我的公司名叫“德宏”,那应翻译成什么?多谢!
1 alvin666 Jul 13, 2018 via Android 威妥玛拼音了解一下,对外国人比较友好,如果业务大部分面向国内那就用普通拼音也行 |
2 hahasong Jul 13, 2018 dayhome |
3 AlphaTr Jul 13, 2018 via iPhone 起名字时候就确定好中文英文名 |
4 livc Jul 13, 2018 duang |
5 iamsad3508 Jul 13, 2018 via Android 粤语音译,德 dak 宏 wang 普通话音译,德 der 宏 Hung |
6 zackkson1991 Jul 13, 2018 DeWin |
7 Hiyagg Jul 13, 2018 DeMacro |
8 th00000 Jul 13, 2018 载乐 zealer 维沃 vivo 欧珀 oppo |
9 easylee Jul 13, 2018 via Android Dehub |
10 fl2d Jul 13, 2018 宏株式会社 Norihiro Co. Ltd. |
11 ys0290 Jul 13, 2018 via iPhone 音译,朝主营业务方面靠,比如宜家什么的外译中 |
12 yingfengi Jul 13, 2018 via Android 华为 huawei wuawei |
13 crab Jul 13, 2018 Devon |
14 qiayue PRO TheHome |
15 JinShu Jul 13, 2018 via Android dehon |
16 lixinyu1024 Jul 13, 2018 via iPhone 让会拼音的老外去读,在用英语去模拟发音 |
17 6388xE5FRKTNUT9x Jul 13, 2018 via Android @qiayue 这么说,De Home 也不错 |
18 Myprincess Jul 13, 2018 dealhome |
19 param Jul 13, 2018 via Android 新虎、辛苦 |
20 qiayue PRO @showgood163 de 前缀表示离开、出 |
21 akira Jul 13, 2018 普通公司并没有专有的英文名称,直接用汉语拼音就是了。 |
22 6388xE5FRKTNUT9x Jul 13, 2018 via Android @qiayue 没深究过,只觉得读的顺口。谷歌了下,发现 de home 有人用了。。 |
23 maemolee Jul 14, 2018 TOKUHIRO,是不是有点日企的感觉了(笑。 |