
1 Mr_Vangogh 2011-11-26 22:49:53 +08:00 well-being |
2 francis 2011-11-26 22:55:51 +08:00 xīng fù |
3 kulucphr 2011-11-26 23:02:22 +08:00 感兴趣,查了一下。 用wiki英文的,两个字分别是fortunately/fortune,fortune直译财富,其次有幸运的意思。 福字拆开右半部:有满的意思,例如:福满多,幸福美满,想到了full福,音一样。 话说你要搞商标呢还是写作用? |
5 sutar 2011-11-26 23:07:45 +08:00 没有"更生动,更特别,更温馨,更地道..."的说法 只有更准确的表达 |
6 cngithub 2011-11-26 23:08:28 +08:00 心理学研究者一般使用主观幸福感这个词汇,英文是:Subjective Well-Being。 |
8 kojp 2011-11-26 23:16:49 +08:00 si a wa se 算不? |
9 Mr_Vangogh 2011-11-26 23:23:08 +08:00 @cngithub 心理学爱好者前来拜见:) |
11 aveline 2011-11-26 23:25:07 +08:00 well-being 应该是牛津高中英语第十模块第三单元的…… |
12 xspio 2011-11-26 23:29:50 +08:00 你爱的人很深情的对你的 I love U |
13 evlos 2011-11-26 23:32:36 +08:00 应该是 well-being unfortunately adv. 表示不幸的 fortunately adv. 表示幸运的,幸亏 |
14 keakon 2011-11-26 23:50:25 +08:00 |
15 leiz 2011-11-26 23:52:54 +08:00 fortunate 1 : bringing some good thing not foreseen as certain 2 : receiving some unexpected good well-being the state of being comfortable, healthy, or happy happiness a state of well-being and contentment |
16 Weakdancer 2011-11-27 00:14:30 +08:00 关键在于中国人的幸福点和欧美人的幸福点存在巨大差异,翻译再怎么准确都会感觉到不生动。 |
17 happiness 2011-11-27 00:18:39 +08:00 everfortune. |
18 WarWithinMe 2011-11-27 00:18:47 +08:00 happiness |
19 liuzelei 2011-11-27 00:20:55 +08:00 哈皮你死 |
20 OnlyBlue OP well-being,fortune/everfortune,Eudemonia都不错 |
21 julian 2011-11-27 18:02:56 +08:00 sexhappy |
23 frittle 2011-11-27 18:36:38 +08:00 如果是作为形容词的话,happy就好。 |
24 frittle 2011-11-27 18:38:35 +08:00 p.s. 常用的例子有happy marriage |
26 fanyange 2011-11-27 22:56:30 +08:00 blissful,前两天看一个演讲里用的词。 |