
小学的时候,老师教的时候读的是jué,我也一直这么读的。但是长大后发现,很多人都读jiǎo,至少占了80%。
刚开始我会去纠正他们,限于比较熟悉的人,不然会惹来别人反感的。
渐渐地,发现读jiǎo色的人实在太多了,这时候,我就会失去那种“辩解”的想法了。
事后我就会想,究竟要读jué好还是jiǎo。如果大多数人都读jiǎo,汉字词典里是不是应该把这个列为标准呢?毕竟语言就是给人用的,当然越多人习惯越好。(这里仅限于此字的读法,大家不要类比到其他东西,谢谢。)
你是读jué色还是jiǎo色呢?
1 pfitseng 2015-01-06 13:26:53 +08:00 告诉你个好消息,现在已经通假了,jue和jiao都是对的,看你个人爱好。 |
2 Henrybsbhp 2015-01-06 13:30:52 +08:00 via iPhone 我是读 jué 色。 |
3 ericls 2015-01-06 13:31:20 +08:00 via Android jve |
4 andybest 2015-01-06 13:32:45 +08:00 从小就知道应该念成绝,但使用时故意一直念脚避免给人以刻板的印象,更不会去纠正别人,语言在于沟通没有对错,过分苛求则是本末倒置 |
5 manhere 2015-01-06 13:35:02 +08:00 独角戏,你念啥? |
6 gqfBzoLVY3Wl4Tng 2015-01-06 13:36:56 +08:00 垃圾 怎么读 |
8 gqfBzoLVY3Wl4Tng 2015-01-06 13:38:25 +08:00 中国大陆喜欢 把错的给说成对的 差点硬要说成差点没 不知道什么时候起,人民习惯不纠正,而是跟着错 |
9 mornlight 2015-01-06 13:41:29 +08:00 告诉我,“密钥”怎么读 |
10 lululau 2015-01-06 13:44:31 +08:00 这种问题太多了,比如 mp3, iPhone 6 Plus, 3G 你们怎么念? |
11 mimzy 2015-01-06 13:49:12 +08:00 我的做法是,自己读正确的读音,不必去纠正别人。 但是我个人反对为了照顾大众习惯,一律用修改标准读音和词语含义解决。以「角」为例,jiǎo 和 jué 是以音别义,jiǎo 偏视觉形象,jué 偏竞赛争夺及其引申义: http://yywz.snnu.edu.cn/show.aspx?id=921&cid=26 |
12 Arrowing OP @mornlight 应该是miyue,你如果用QQ输入法打miyao,会提示你 -- 密钥(yue) @manhere 这里应该大家都读jiao吧, “独角戏”的“角”读jiǎo 《普通话异读词审音表》注的就是dujiaoxi 《现汉》(5版):独角戏(独脚戏)注音为dujiaoxi,释义为只有一个角色的戏。 有人认为: 是普通话的文读和白读的问题。 文读和白读是汉语的基本特征,汉语自古以来就一直是这样的存在着两套读音的一种语言,这是因为汉语存在文言文和生活语言的差距和二者的统一关系的缘故。把普通话理解为是汉语的一种方言就一切都理解了,“dujiaoxi”为普通话的白读而“dujuexi”为普通话的文读。 来自于: http://www.tesoon.com/ask/htm/01/2735.htm @pierrec 对对错错已经乱了,如果像 @pfitseng 所言,那就没有这个区分了。 |
13 Arrowing OP @mimzy 嗯,我也同意你的说法,只是有时候和人谈话,别人刚说完jiaose,我接着说是juese,会不给人家面子,一切都难以继续交流的感觉。。。 |
14 l12ab 2015-01-06 13:54:12 +08:00 在南方方言里,角度的角,角色的角,从古时候起发音就不一样。在长沙话里,角度的角,和格、阁、这(抱歉拼音无法拼出这个)的长沙话发音一样;而角色的角,和脚、觉的长沙话发音一样。所以念jue更贴近。 |
15 Sylv 2015-01-06 13:57:13 +08:00 关卡 guān qiǎ 卡住 qiǎ zhù |
16 tabris17 2015-01-06 13:58:47 +08:00 jue 读jiao是文盲 |
18 fox 2015-01-06 14:03:48 +08:00 何必纠结这么多,沟通没问题就ok了,除非去做语文老师或者播音员…… 来跟我读,女nv娲guo补bu天tian |
19 tabris17 2015-01-06 14:05:08 +08:00 @jinyang656 传统的读法是做鸡,后来被TG改成坐奇了 |
20 myang 2015-01-06 14:08:16 +08:00 @jinyang656 zuoqi 一人一马是为ji,其他都读qi |
21 shiny PRO 想起前几天我写的一条微博:「曝光原来读 pù guāng,没文化的人常读 bào guāng,于是成了标准读法。只是港台仍旧读 pù guāng。」 |
22 BOYPT 2015-01-06 14:11:34 +08:00 读成jiao是因为台湾普通话。你觉得怎么读怎么读,别人怎么读怎么读,你纠正啥?人家给钱你当老师了? |
23 bjhyyc 2015-01-06 14:12:31 +08:00 操这心蛋疼不 |
24 tomking 2015-01-06 14:14:06 +08:00 这个正常,世上本没有路,人走多了就成了路。很多人用错后,自然就形成了正确。文字、语言的历史就是如此,其实历史上还有很多读音、字形出错,结果被大伙误用,最后错误的变正确的。 |
25 levn 2015-01-06 14:15:56 +08:00 和”字在台湾为什么读“汗” http://www.douban.com/group/topic/3374115/ |
26 lzsadam 2015-01-06 14:17:49 +08:00 独角(jiao3)戏 角(jue2)色 我觉得最严重的是把豇(jiang1)豆读成了缸豆。。。 |
27 Crowbar 2015-01-06 14:23:50 +08:00 via iPad 这种问题多了去了,就像“氛围”这个词中的“氛”应该读作一声,大部分人都读作四声。其实我最讨厌的是App这个单词,好多好多人甚至广告中都会三个字母分开来读读作A-P-P,这完全就是错误的发音,每次听到有人分开来读就很不爽,但也懒得去纠正,一纠正就会让人觉得你好像故意挑别人毛病,不给别人面子,所以别人爱怎么读就这么读,只要自己读的是正确的就可以了。 |
28 wesley 2015-01-06 14:25:07 +08:00 垃圾, 正确的读法应该是 le4 se4 土八路进城后,没喝过多少墨水的干部们都念 la ji, 最后干脆字典也改成la ji了 |
29 bugeye 2015-01-06 14:25:37 +08:00 楼主脑子里还有 某个字就该怎么读的奇怪观念,你又不是小学生了? |
31 yellowV2ex 2015-01-06 14:36:10 +08:00 |
32 RHFS 2015-01-06 14:39:52 +08:00 via iPhone 高考毕业后 这些就不关我事了 |
33 efi 2015-01-06 14:42:49 +08:00 阀值 |
34 Ansonyi 2015-01-06 14:44:31 +08:00 via iPhone 宏,他们官方自己都念Hong ji, 楼主WIFI怎么发音? |
35 efi 2015-01-06 14:46:48 +08:00 weefee |
36 surftheair 2015-01-06 14:48:56 +08:00 四川话, jo se |
37 tabris17 2015-01-06 14:50:11 +08:00 还有“淬火”,貌似业内都都成“zan火” |
40 bugeye 2015-01-06 15:01:17 +08:00 @Arrowing 语言的作用是表达意思。只要某个意思表达清楚,谁都能明白,那么就完成语言的最重要的功能了。 至于某个组织,或某几个组织出于各种奇怪的目的,非要自己规定,然后要求所有人都和他们一样才是“对”的。这些想法的根源都是西方基督教,一个神,一个真理,一种解释。 另外,除了中国这种奇怪的国家(两岸都在内),对于语言的权威解释一般都是字典编撰者,而“正常”国家的字典编撰者是民间组织(商业或非商业),比如美语的权威 merriam webster字典就是由一家商业公司编写的。经过一百多年的发展,它就成为了美语的权威。不由政府强制,完全是因为它的内容和质量。美国总统西奥多 罗斯福 倒是曾经让政府强制推行 英语新拼法,结果没人鸟他 (http://en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Spelling_Board)。 我以前还以为,美国法律界这种专业领域会有自己的专门的字典。但最近看美国法官的docket,关于词的定义,基本都是直接引用 merriam webster。对于长期饮用国家“奶水”的中国人,肯定是一个不可想像的事。他们会觉得不是政府出台的,怎么能成为标准? |
41 qyc666 2015-01-06 15:02:13 +08:00 见怪不怪了,港台地区是读 jiao 的,很多人也就跟着读了 语言嘛,就是交流用的,能听懂什么意思就行。老去纠正人家,别人会觉得小题大做 还有比如安妮的妮,戚薇的戚,任我行的任,读对的人有几个啊…… |
42 msg7086 2015-01-06 15:06:14 +08:00 还有粘贴。 至于台湾和大陆的发音不同,是因为台湾国语基于北京话,而大陆则是说普通话。本就是有差别的。 |
43 Phariel 2015-01-06 15:10:37 +08:00 via Android 语言是拿来交流的 不是拿来装逼的 以上 |
44 kerr92 2015-01-06 15:13:15 +08:00 via Android jue2 se4, 小时候喜欢翻字典,读的音基本上是对的,但自从中学语文有多音字选择题以后,多数情况下把我误导得分不清怎么读。“下载”任然固执地念“xia4 zai4”…… |
45 tuuuz 2015-01-06 15:23:30 +08:00 瀑(bao)布的路过、 |
46 gqfBzoLVY3Wl4Tng 2015-01-06 15:31:50 +08:00 @Ansonyi 求视频验证,要真是这样,可以再见了 |
47 byfan 2015-01-06 15:34:12 +08:00 Jo Se |
48 sunhk25 2015-01-06 15:34:33 +08:00 原来没有路 走的人多了 也就成了路了 |
49 zpvip 2015-01-06 15:40:53 +08:00 这只是音,还有人不能分清“自己” 和 “自已”,唱歌的一律唱能 “自己”,完全不通顺 还有:徘徊 唱成 徘回 |
51 princelai 2015-01-06 15:45:35 +08:00 我从不纠正别人吧膝盖读成七盖,这根本就不重要嘛 |
52 miyuki 2015-01-06 15:46:03 +08:00 via Android 这种太常见了 很多方面如果错误已经根深蒂固就会被改为正确 举个例子成语“感同身受” |
53 qqjt 2015-01-06 15:47:15 +08:00 请跟我念jue se 语言是发展的,但是这不是知错不改的理由。 |
54 BGLL 2015-01-06 15:50:48 +08:00 我把 角色 念jue se 但 独角戏 就.....jiao了 |
56 uuair 2015-01-06 15:58:12 +08:00 @Arrowing 你读过鲁迅的作品么?要看不翻译白话的版本,你就会发现,丫写了一堆错别字。记得语文课上,老师统一归类叫通假字,也就是说丫无论怎么写,都是对的。所以你今天的问题,就是通假字,只要是大部分人认同的,或者有名人示范过的,都通假了,就是假的跟真的一样。如果你念错了,有人又以老师的身份纠正你,你就告诉他,这个字早通假了,你不知道么? |
57 2232588429 2015-01-06 15:59:40 +08:00 很多语言流行下来就逐渐成为了标准,以习惯为准,所谓大势所趋,人力或者国家强制怎能扭转呢? |
58 Arrowing OP |
60 zhuzhichao 2015-01-06 16:24:03 +08:00 |
61 pirex 2015-01-06 16:24:56 +08:00 Mac的词典里的汉语词典说是jué sè |
62 greendyj 2015-01-06 16:29:07 +08:00 @zhuzhichao 密钥作动词的时候是什么意思? |
64 xiaou 2015-01-06 16:31:23 +08:00 语言只是个工具,能让别人明白就行了。难道现在还有人因为多识了两个字而感到自豪吗?多会一门语言还差不多 |
65 soolby 2015-01-06 16:32:46 +08:00 通过这个问题,我还联想到。。。上学的时候「似」 这个词,只要跟「的」连在一起,就读卷舌 shìde 可是。。。。电视剧、电视台神马的都读 sì de,听着可不舒服了 http://zhidao.baidu.com/link?url=Q3Aljdw7tXsBEYzCRBnJFAQiuRZQ52XFolliRj1-t-tlUhePgYPMm8WmfDK6HjlBo7VS1r9_lmtwkuhKyW-msK |
66 gqfBzoLVY3Wl4Tng 2015-01-06 16:35:03 +08:00 钱只是工具,能买东西就行,谁管真假,有些东西说到本质,就会被说上纲上线 |
67 cnsun 2015-01-06 16:38:06 +08:00 楼主不会是双鱼座的吧? |
68 xiewei20082008 2015-01-06 16:39:39 +08:00 @uuair 你的理解有些偏差,鲁迅写的还真不能算错别字,当时是由文言文向白话文开始转型的时期,那时候还没制定的字型、文法的标准,谈不上错,因为晚清有很多异形字,没有对错之分。就像TCP\IP出现之前的一些网络探索性的协议,不同人有不同的协议格式,不能谈的上对错。 |
71 nikolai 2015-01-06 16:47:13 +08:00 这类问题还是看场合。正式场合标准音,私底下随俗吧。 |
72 huwsun 2015-01-06 16:52:13 +08:00 角 jué ㄐㄩㄝ 〔《》古岳切,入,。〕 “觳”的被通假字。 角色之意取自觳字的含义 jué ㄐㄩㄝ 〔《音微》吉切〕 通“角”。 ;量。“觳力”、“觳抵”。 |
73 iamsad3508 2015-01-06 16:54:01 +08:00 via Android 密(mì)钥(shí),我是这样读的 |
74 chshouyu 2015-01-06 16:54:23 +08:00 好几个同事把阈值读fazhi |
75 realityone 2015-01-06 16:59:37 +08:00 其实吧。。我这一代人读 jiao 色的原因是 火箭队。。。。。。/w\ |
76 Muninn 2015-01-06 17:00:46 +08:00 小时候这些都是有对错的. 最新的规范已经把很多类似的都改了.古音近音都算对. 比如三国重要地名里的 宛城. 古音读 yuan 但是三国演义里都读 wan. 字典里也是wan. 现在恐怕读yuan会被认以为成错误的了. 好在字典里应该两个读音都有提及. 但是古代到现在变音的字太多了. 很多你都不知道古代都什么了. 角色估计也会慢慢的变化, 终有一天, 字典里的jue字发音也会被删掉. |
77 iugo 2015-01-06 17:03:35 +08:00 @Arrowing 搜索了一下, 在知乎和汉典的相关讨论中, 作为动词的密钥中的钥, 音越. 作为名词的密钥中的钥, 音要. 在百度百科中也说在密码学中, 钥音要. 知乎中的讨论: http://www.zhihu.com/question/21415957 汉典中的讨论: http://bbs.zdic.net/thread-142908-1-1.html |
78 zhuzhichao 2015-01-06 17:04:06 +08:00 @greendyj @Delbert @iamsad3508 参见知乎 http://www.zhihu.com/question/21415957 [mì yuè] 读音下的“密钥”的意思:紧密的锁闭。这里的用法用了“密钥”的动词性质。 [ mì yào] 读音下的“密钥”的意思:密码学中的专有名词,指解密所需要的特殊代码。这里用了“密钥”的名词性。 |
79 shizzmk 2015-01-06 17:36:42 +08:00 koh |
80 killsting 2015-01-06 17:37:51 +08:00 便啊,有什要的啊。色。 |
81 cloudzhy 2015-01-06 17:40:45 +08:00 楼主,普通话和古汉语发音差远了。 你是不是得放弃普通话了。 |
82 Arrowing OP @cnsun 楼主真不是 ( ̄ ̄") @realityone 这个中文翻译还真是这样,233333333333 @zhuzhichao 明白了,我一直读mì yào,但是打字打出来,这QQ拼音就给我提示mì yuè,搞得我想要读mì yuè,这个隐藏得好深,比角色还深,哈哈。。。 |
83 izmntuk 2015-01-06 17:43:38 +08:00 本 -> 色 -> 角色 -> jiǎo sè ::当然我还是习惯jué sè |
84 Cu635 2015-01-06 17:57:57 +08:00 原来呆板是念呆(ai)板,后来念错的太多就干脆修改成呆(dai)板了。 |
85 Cu635 2015-01-06 18:03:21 +08:00 按理讲,语言本来就是人与人之间沟通的工具,它的基础属性是尽可能多的人听的懂,同时语言又有足够的容积来装下各种不同的意义,能够表达不同的意思和情感。 这样看,读音肯定也不是一成不变的。如果念错的人实在是太多了,那么错的读音也会变成对的。 况且古代语言也不是不变的,汉代唐代和明代清代的语言肯定不一样。就像汉赋唐诗宋词元曲明清小说一样,事物是向前发展的。 不过我自己还是坚持正确的读法,包括实际生活中用到的词语例子和化学中的名词。 |
86 SpiritPanda 2015-01-06 18:05:19 +08:00 角(jue二声)色 |
88 Slienc7 2015-01-06 19:09:19 +08:00 刻意把角(jue)色念作“jiao”色,和把HTML5叫做H5的人一样,不可救药 |
89 xpol 2015-01-06 21:02:59 +08:00 还有粘(zhan)贴 和 粘(nian)乎乎。 |
90 lausius 2015-01-06 21:17:39 +08:00 读音会因为大众习惯随着时代演进而改变的。词义也一样,比如空穴来风,过去词典说意思是消息和传闻是有原因的,现在加了一段,说现指谣言毫无根据。 |
91 ichigo 2015-01-06 21:40:14 +08:00 没必要和文盲谈文化 |
92 zenwong 2015-01-06 21:40:25 +08:00 |
93 zenwong 2015-01-06 21:49:24 +08:00 用一个例子解释:“楼主,导演想让你在剧中演一个jue色,因为他觉得武大郎这个jiao色很适合你。” |
94 mailworks 2015-01-06 21:56:20 +08:00 材料学中“铬”字,我们大学专业老师都读luo,其实是 ge 一直没敢纠正他。 |
95 xrui 2015-01-06 22:29:16 +08:00 via Android 还有熊猫和猫熊的故事… |
96 SLink 2015-01-06 22:37:18 +08:00 “脚”色扮演听着怪怪的 |
97 uuair 2015-01-06 23:40:39 +08:00 @xiewei20082008 问题是跟鲁迅在一起写作的,不只他一个作家啊…… |
98 xoxo 2015-01-06 23:55:46 +08:00 角色 juésè ①名剧中人物;也指演员扮演的人物形象。 反派角色 | 不论演什么角色,他都很认真。 ②名比喻社会生活中的某一类人。 在这场政治斗争中他扮演了极不光彩的角色。 用法说明不要写作“脚色”。 |
99 kaneg 2015-01-06 23:55:50 +08:00 via iPhone 阿房宫(a fang gong)还是(e pang gong)? |
100 ericls 2015-01-07 01:18:02 +08:00 via Android 还有一个 模样 模板 也是经常错的 几乎没见过对的 |