"Learn you node" 怎么译才好? - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
fundon
V2EX    Node.js

"Learn you node" 怎么译才好?

  •  
  •   fundon 2014-05-06 16:03:57 +08:00 6648 次点击
    这是一个创建于 4228 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    最近正在跟 "Learn you node" 的作者讨论翻译、其他语言版本的事,这标题中文如何译好?
    https://github.com/rvagg/learnyounode
    49 条回复    2014-05-07 17:09:58 +08:00
    seeker
        1
    seeker  
       2014-05-06 16:09:56 +08:00
    学你Node
    dongbeta
        2
    dongbeta  
       2014-05-06 16:12:02 +08:00   1
    自学 Node
    sqbing
        3
    sqbing  
       2014-05-06 16:13:25 +08:00
    学着弄
    fundon
        4
    fundon  
    OP
       2014-05-06 16:17:01 +08:00
    Learn You The Node.js For Much Win! An intro to Node.js via a set of self-guided workshops.

    补充下完整介绍。
    Ever
        5
    Ever  
       2014-05-06 16:20:47 +08:00   1
    手把手学node.
    fundon
        6
    fundon  
    OP
       2014-05-06 16:23:26 +08:00
    @seeker 太直了

    @dongbeta @Ever 这两个可以考虑

    @sqbing 弄啥?
    lyklykkkkkkk
        7
    lyklykkkkkkk  
       2014-05-06 16:35:08 +08:00   1
    Haskell 趣指南
    Learn you a Haskell for Great Good

    参考这个意译法。
    guchengf
        8
    guchengf  
       2014-05-06 16:45:53 +08:00
    分分钟教你学会Node
    crysng
        9
    crysng  
       2014-05-06 16:47:28 +08:00
    深入浅出node
    fundon
        10
    fundon  
    OP
       2014-05-06 16:50:38 +08:00
    @lyklykkkkkkk 嗯,这个不错,不会太生硬。
    jakwings
        11
    jakwings  
       2014-05-06 17:05:27 +08:00
    正确原名不是「Learn You The Node.js For Much Win」吗?
    那么便可以参考7楼,考虑它是一个命令行程序:Node.js新手实验室
    MrHuang
        12
    MrHuang  
       2014-05-06 17:12:45 +08:00
    Learn your node, 自学node
    PP
        13
    PP  
       2014-05-06 17:16:22 +08:00
    “据说”,英文书籍的中译,中文书名忠实原名的,销量都很糟糕,建议这事最好听听编辑和策划的意见。
    skydiver
        14
    skydiver  
       2014-05-06 17:20:27 +08:00
    dongbeta
        15
    dongbeta  
       2014-05-06 17:24:42 +08:00
    我觉得,翻译要简单直白,符合语言习惯,朗朗上口。

    字对字的翻译不太符合语言习惯,而太过于文雅的翻译不方便记忆和传播。
    NemoAlex
        16
    NemoAlex  
       2014-05-06 17:31:59 +08:00
    跟哥学 Node
    manoon
        17
    manoon  
       2014-05-06 17:32:43 +08:00
    搞定NODE!
    lidongbest5
        18
    lidongbest5  
       2014-05-06 17:40:26 +08:00
    学你妹的Node
    HoHo
        19
    HoHo  
       2014-05-06 17:46:34 +08:00
    不要中文标题销量更好,不如直接加个副标题。
    ericls
        20
    ericls  
       2014-05-06 17:59:35 +08:00
    不该嗅到它的美
    脱掉一切学Node
    cst4you
        21
    cst4you  
       2014-05-06 18:01:26 +08:00
    Mutoo
        22
    Mutoo  
       2014-05-06 18:02:22 +08:00
    yuanji
        23
    yuanji  
       2014-05-06 18:03:48 +08:00 via Android
    Node让你明白!
    Mutoo
        24
    Mutoo  
       2014-05-06 18:06:43 +08:00
    roychan
        25
    roychan  
       2014-05-06 18:13:53 +08:00
    学你的 Node 去
    useyes
        26
    useyes  
       2014-05-06 18:23:31 +08:00
    半个月学会node
    jdqingm
        27
    jdqingm  
       2014-05-06 18:28:16 +08:00 via iPhone
    Node语言基础入门
    Node语言从入门到精通
    icanfork
        28
    icanfork  
       2014-05-06 18:37:14 +08:00
    三个月精通Node
    sogood
        29
    sogood  
       2014-05-06 18:40:32 +08:00 via iPhone   1
    给教授翻译,教授推给研究生,研究生祭出了翻译: 了解你节点
    kachens
        30
    kachens  
       2014-05-06 18:58:59 +08:00
    学你的Node!
    7anshuai
        31
    7anshuai  
       2014-05-06 19:14:23 +08:00
    你懂的, node!
    juicy
        32
    juicy  
       2014-05-06 19:17:51 +08:00
    学习你的节点
    sd4399340
        33
    sd4399340  
       2014-05-06 19:51:12 +08:00
    学点node
    PP
        34
    PP  
       2014-05-06 20:59:01 +08:00
    @skydiver 不是语法错误。英语的动词在特殊场合下常常会被特殊使用,比如违背语法,比如动词名用等,尤其在新闻标题和书籍名称上表现得非常明显。"LEARN YOU NODE"在这里(书名)的“正确”译法应该是“带你学NODE”。
    lch21
        35
    lch21  
       2014-05-06 21:36:08 +08:00
    Node程序语言导论

    ---- 这样翻译估计没人买
    jdqingm
        36
    jdqingm  
       2014-05-06 21:39:28 +08:00
    @lch21 嗯……很有可能
    tammy
        37
    tammy  
       2014-05-06 22:26:46 +08:00
    学“露”
    otakustay
        38
    otakustay  
       2014-05-06 23:55:15 +08:00
    论语node,十万八千里强行配对的音译
    jeansfish
        39
    jeansfish  
       2014-05-07 00:23:01 +08:00
    按@mutoo 的链接
    @PP 这个好
    regmach
        40
    regmach  
       2014-05-07 00:33:12 +08:00
    "玩你的node去吧"
    vellow
        41
    vellow  
       2014-05-07 08:31:14 +08:00
    玩儿蛋去,Node!
    lm902
        42
    lm902  
       2014-05-07 08:39:10 +08:00
    中出node
    panlilu
        43
    panlilu  
       2014-05-07 09:55:18 +08:00
    学node,你懂的
    learn you know de - -.
    66beta
        44
    66beta  
       2014-05-07 10:01:40 +08:00
    "nodejs自学自会"
    morro
        45
    morro  
       2014-05-07 10:39:51 +08:00
    node小宝贝,谁学谁知道
    glongzh
        46
    glongzh  
       2014-05-07 10:56:49 +08:00
    任游Node
    leizongmin
        47
    leizongmin  
       2014-05-07 11:35:43 +08:00
    《学你妹的Node》……哈哈
    stonestyle
        48
    stonestyle  
       2014-05-07 14:01:16 +08:00
    哥,学node吧
    fundon
        49
    fundon  
    OP
       2014-05-07 17:09:58 +08:00
    谢谢各位,晚上筛选下
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     3363 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 24ms UTC 10:46 PVG 18:46 LAX 02:46 JFK 05:46
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86