1 Bingchunmoli 2024-01-18 15:16:19 +08:00 via Android ![]() 可能我语文不好一眼 pu 。。 |
![]() | 2 Qlccks2 2024-01-18 15:20:29 +08:00 ![]() 只希望字典不要改来改去就行 |
![]() | 3 weixind 2024-01-18 15:22:39 +08:00 |
![]() | 4 weixind 2024-01-18 15:23:20 +08:00 这种另外的读音也算生僻字的一种? |
![]() | 6 koto 2024-01-18 15:26:05 +08:00 |
![]() | 7 koto 2024-01-18 15:27:16 +08:00 埔ㄆㄨˇpǔ 名 方言。泛指平坦的地方。 如:「埔里」、「平埔」、「草埔」、「大埔」。 土+7 = 10 埔ㄅㄨˇbǔ又音 (一)之又音。 |
8 allplay 2024-01-18 15:29:10 +08:00 via Android 没错啊,你说是 pu ,打出来也是 pu 。 不要说我在各种输入法字典里面看到都是 bu 。 黄埔军校 |
9 allplay 2024-01-18 15:29:44 +08:00 via Android 黄埔军校 |
10 allplay 2024-01-18 15:30:43 +08:00 via Android 黄埔 pu 军校,全国人民都知道吧。 不知道 op 在矫情什么 |
12 brader OP @allplay 黄埔军校这是另外一个词啦。 大埔这个地名的话,百度百科和搜狗输入法,给的都是大埔( Dàbù)。em..... |
![]() | 13 klo424 2024-01-18 15:32:55 +08:00 同楼上,著名的黄埔军校就是读 pǔ啊,你不说我也认为读 pǔ。 |
![]() | 16 klo424 2024-01-18 15:35:56 +08:00 百度百科那是英文,与拼音也不尽相同啊。输入法不知道了,那是输入法的锅吧。 |
17 allplay 2024-01-18 15:36:39 +08:00 via Android 那各地方言还有平舌翘舌音不分,前鼻音后鼻音部分的,那得给他们专门定制一套方言输入法了,因为他们遇到的问题比你严重多了 |
19 brader OP @klo424 这个东西,源头影响很大的,字典先这么收录了,我平日使用各种输入法,网站,已经发现他们拼音检索都是用的 dabu 了,目前只发现 12306 的拼音检索是 dapu |
![]() | 20 tsja 2024-01-18 15:39:35 +08:00 北京的“十里堡”地名,我一开始也以为念作 bu 或者 bao ,但是地铁语音播报就是 pu |
![]() | 21 klo424 2024-01-18 15:40:20 +08:00 字典都是 bu 那就没办法了,不过话说回来这种情况挺多的,毕竟字典也总在变。12306 可能是有人投诉过?毕竟搜不到自己的家乡咋订票呀。 |
22 lowett 2024-01-18 15:40:21 +08:00 讲标准的话,埔 这个就应该念 bu 啊,pu 是错的 |
![]() | 23 cmdOptionKana 2024-01-18 15:40:38 +08:00 梅州大埔? “我们本地人从不这么念,我们都是念 pu ” “我们出生,父辈就教我们这么念地名的” 梅州是以客家话为主吧?从小和父辈的念法,是指客家话还是普通话? |
25 brader OP @allplay 我们这个地名,方言发音的话:有 pu (一声)、pu (三声)、pu (四声),但是要把它音译成普通话的话,在我们看来,它的发音和 bu 不沾边 |
26 allplay 2024-01-18 15:42:58 +08:00 via Android 大约知道原因了,埔念 bu 的时候通埠。地名远意为大埠,但写出来是埔 |
![]() | 27 beimenjun PRO 呃,这个字的 pu 读音其实很常见的,像厦门有前埔,后埔。 而且字典里也是有两个读音的,具体用哪个看条目啊…… |
![]() | 28 koto 2024-01-18 15:45:30 +08:00 @allplay 应该是《新华字典》和《现代汉语词典》等都把你们家收录为 bu 的发音,输入法也就按这个标准了。 河北有个乐亭,读 lao ,《现代汉语词典》专门收录了这个音,输入法也可以识别。 |
29 brader OP @cmdOptionKana 家乡交流客家话为主。现在普通话普及比较广,本地人使用普通话和外地人交流,也会下意识的念 pu 音 |
30 XXWHCA 2024-01-18 15:47:53 +08:00 先别说读音问题了,拼音输入法用多了现在提笔忘字太严重了 |
31 brader OP @beimenjun 如果字典仅是多音字,那可以自由发挥的用,但是一些字典、百科之类的,比如百度百科,直接具体标明了哪里的地名,这个是直接性的指明了 https://cdn.ipfsscan.io/ipfs/QmNSoGVqQa4jk3yZa6uQuD5nSrgCsuc5z6wKuUjiLRxJjg?filename=image.png |
![]() | 33 beimenjun PRO |
34 CarryOnHxy 2024-01-18 18:14:18 +08:00 看哪种读音群众更多,发展到差距悬殊时就变成正确读音了 |
![]() | 35 lululau 2024-01-18 18:17:41 +08:00 就着文盲语委,现在中文读音还存在对错问题?说不定明天语委就会把「吃饭」的发音改成「 la shi 」 了 |
36 allplay 2024-01-18 18:22:35 +08:00 op 主过于矫情了. 重庆 本地读 CongQin ,字典普通话 Chong Qing ,没有一个人质疑字典不把本地读法标出来,或者说用拼音输入法打 congqin 打不出来想要的名称。 |
37 allplay 2024-01-18 18:25:22 +08:00 楼主是质疑字典没有照顾方言,认为输入法没有体现方言。 |
![]() | 38 94 2024-01-18 18:43:20 +08:00 我们这边本地人说地名也和普通话不一样从来都是叫 Ga Xing ,但是标准普通话说的是 Jia Xing 。 但是细想一下我这边的方言里面 嘉 / 加 / 假 / 嫁 都是说的 Ga ,而不是 Jia 。 所以如果把方言都算进去的话,emmmm……那就没完没了了。但其实字的读音也是在不断演变的,所以才会有修订啊。特别是 Gai 和 Jie 一样。 12306 有的话,应该是当地人订车票搜不到了之后投诉反馈的结果。 |
![]() | 39 Dvel 2024-01-18 19:17:10 +08:00 这古老的符号,它们在纸上跳舞,仿佛是不安地摇摆,迷失了方向的灵魂。它们的复杂与混沌仿佛在书写一个无人了解的故事,字里行间流淌着对时光、记忆及存在本身的感慨。 那是前年的某一天,我独自一人坐在昏暗的房间里。窗外的灯光透过薄薄的窗帘,斑驳地洒在书桌上。我心中的忧郁和纷乱像夜空中漂浮的云,难以言表。 我拿起笔,心中的情绪宛如潮水般汹涌而出,笔尖触碰到纸张,将心中一万匹草泥马又化作这古老的符号: [汉字的混乱]( https://dvel.me/posts/chinese-character-confusion/)。 |
40 Rockroll 2024-01-18 19:54:25 +08:00 via Android 黄埔军校 |
41 cosette 2024-01-18 20:10:26 +08:00 地名的读音有很多并不遵循字典的读法,这里面的原因大概对正音正字比较了解的才能说得清楚,但从使用上来讲应该按照口语优先,而不是强行按字典削足适履。 典型的上海的莘庄,这个应该是读错了,但现在是将错就错。只是实际使用的时候需要输入法做大量的调研工作才能适配。 |
42 deorth 2024-01-18 20:39:39 +08:00 via Android 那我在你这里看到的读音,就一定是正确的? |
43 arac 2024-01-18 20:55:04 +08:00 @cosette 网上有人说 莘庄因跨莘( xin )溪而得名,莘溪因为莘草而得名。“莘”字在做植物时读“xin”,意同“辛”,如“细莘”又叫“细辛”,是一种中草药。听起来好像很有道理的样子。 |
![]() | 44 Vegetable 2024-01-18 21:00:19 +08:00 请问你用的是什么字典?什么百科?我甚至没找到一个不带 pu 这个读音的 |
45 f2kandlove 2024-01-18 21:17:03 +08:00 via iPhone @Vegetable iOS 输入法打大埔 dapu 第一个就出来了,不过 spotlight 里面的词典还是读 dàbù |
46 brader OP |
47 brader OP @deorth 一部分地名,在上几代有文献可考,流传下来。还有一部分地名、小地方、路名等名称,是本地人口口相传的,后来需要登记,就由官方统计收编的,需要记载及转为普通话,大部分转化方式往往是取其音而不取其意。 所以用方言读是没什么歧义的,至于这个方言应该转化对应普通话哪个音,因为一个地方的方言也好,随着地域的分散,发音也会出现差别,取比较广泛接受使用的即可。 |
![]() | 48 zhaoahui 2024-01-19 10:13:05 +08:00 @f2kandlove 香港也有个大埔区,dabu 多指那个。dapu 打出来的指的是 op 的大埔吧。 |
49 littlewing 2024-01-19 10:43:38 +08:00 基本释义 详细释义 [ pù ] 用于地名。有的地区把“铺”写作堡,如十里堡。 [ bǎo ] 用土石构筑的坚固小城或阵地。 [组词] :城堡、碉堡、堡垒 北方人称村落为「堡」。 [组词] :张家堡 [ bǔ ] 堡子,有城墙的村镇。多用于地名,如吴堡(在陕西)、柴沟堡(在河北)。 |
50 skmO 2024-01-19 12:19:34 +08:00 推荐一本书 解.救.正──香港探索 |
![]() | 51 @dfkjgklfdjg #38 这个是官话团音腭化的问题,gkh 变成了 jqx ,你家乡话(应该是吴语区的)应该没受影响。 |